Keine exakte Übersetzung gefunden für علي شكل الكلي

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch علي شكل الكلي

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Cela va être pareil partout.
    . سيكون على هذا الشكل في كل مكان
  • Il reconnaissait chaque forme, chaque contour,
    سيتعرف على كل شكل وكل هيئة
  • Il reconnaissait chaque forme, chaque contour,
    شكل كل على سيتعرف هيئة وكل
  • Par exemple, dans la figure ci-dessus, le mélange et le moulage des propergols sont deux étapes qui répondent à la définition d'un point critique : tous deux peuvent fournir des informations sur la quantité de propergol fabriquée et sur la composition de ce propergol.
    فعلى سبيل المثال، ينطبق تعريف النقطة الحرجة في الرسم البياني للإنتاج الوارد في الشكل الأول، على كل من مرحلة خلط الوقود الدافع ومرحلة صب الوقود الدافع.
  • Toute application de ces méthodes de recueil de renseignements doit être approuvée conformément à ladite loi, et tout échange d'informations est soumis à la loi sur la protection des données personnelles (Ur. 1. RS, n° 86/2004).
    ويجب الموافقة على استخدام كل شكل من أشكال جمع المعلومات هذه وحسبما يقضي بذلك قانون الوكالة. وعنـــــد تبــــادل المعلومات، يؤخذ بالاعتبار قانون حماية البيانات الشخصية (Ur.1.RS, No.86/2004).
  • M. Bravaco (États-Unis d'Amérique) (parle en anglais) : Je n'ai pas d'objection, mais pourriez-vous juste préciser ou souligner, Monsieur le Président, que l'accord sur ce point est subordonné ou attaché à un accord sur l'ensemble de l'ordre du jour ainsi que la façon dont la formulation apparaît.
    السيد برافاكو (الولايات المتحدة الأمريكية) (تكلم بالانكليزية): ليس لدي اعتراض، ولكن أود أن توضحوا أو أن تؤكدوا، سيدي، أن الاتفاق على هذا البند مشروط بالاتفاق أو في سياق الاتفاق على جدول الأعمال كله، وعلى الشكل الذي تتخذه الصياغة.
  • Afin d'assurer une présentation et une méthode uniformes pour chaque texte normatif, le Département doit fournir une note d'information de l'auteur sur la structure, le style, la présentation des références, l'indication des notes de bas de page, la procédure de révision, les listes de distribution, les abréviations, les glossaires, etc.
    وسعيا للحفاظ على وحدة الشكل والنهج في كل منشور من المنشورات المتعلقة بالمبادئ، يلزم أن تنشر الإدارة دليلا موجزا لواضعي الوثائق يعالج جوانب الهيكل والأسلوب والإحالات المرجعية والحواشي وإجراءات إدخال التعديلات وقوائم التوزيع والمختصرات والمسارد وهلم جرا.
  • Décide que le programme, la structure et le contenu des séminaires de haut niveau susmentionnés seront arrêtés par les États Membres avec l'aide du Haut-Commissariat et que les intervenants devront comprendre, sans nécessairement s'y limiter, un groupe restreint de représentants des ministères chargés des droits de l'homme et de participants de niveau équivalent issus de toutes les régions, pour qu'ils échangent leurs vues sur l'opportunité d'arrêter des normes complémentaires;
    تقرر أن تتفق الدول الأعضاء، بمساعدة المفوضية السامية، على برنامج وهيكل وشكل كل من الحلقتين الرفيعتي المستوى الآنفتي الذكر، ويمكن أن يشمل برنامج الحلقتين، على سبيل الذكر لا الحصر، دعوة مجموعة أساسية من الوزراء المسؤولين عن حقوق الإنسان و/أو مشاركين مكافئين من جميع المناطق إلى حضورهما لعرض آرائهم بشأن مدى استصواب المعايير التكميلية؛
  • Des centres de santé supplémentaires ont été créés ou remis en état. Toutefois, de nombreux obstacles ont empêché la mise en œuvre d'une stratégie de soins de santé primaires qui permettrait à terme de créer un réseau de centres de santé équitablement répartis dans tous les gouvernorats et districts et à même de fournir tous les services de santé primaires nécessaires. Ceci explique les disparités régionales en ce qui concerne certains indicateurs de santé.
    واصلت وزارة الصحة العامة ووزارة الشؤون الاجتماعية والقطاع الأهلي في لبنان جهودهم لتعميم خدمات الرعاية الصحية الأولية وسجل تأسيس وتأهيل عدد من المراكز الصحية، غير أن استراتيجية الرعاية الصحية الأولية التي تتيح بناء شبكة من المراكز الصحية الموزعة في شكل متساو على كل المحافظات والأقضية وتحتوي على كل عناصر خدمات الرعاية الصحية الأولية، لم تبصر النور مما يفسر استمرار وجود التفاوت في بعض المؤشرات الصحية بين الأقضية.
  • La Commission voudra peut-être étudier l'opportunité d'organiser les sessions du Groupe consultatif sur les prescriptions environnementales et l'accès des pays en développement aux marchés sous forme de réunions d'experts pluriannuelles, étant donné que les obstacles techniques au commerce et les mesures SPS sont mentionnés dans la moitié des notifications récentes sur les obstacles non tarifaires dans le cadre de l'AMNA (ce que confirment aussi les enquêtes récentes auprès des entreprises sur les plus importants obstacles non tarifaires), et ces chiffres ne tiennent même pas compte des prescriptions facultatives émanant du secteur privé et d'ONG.
    ويمكن للجنة أن تبحث مدى استصواب عقد دورات لفرقة العمل الاستشارية التابعة للأونكتاد والمعنية بالمتطلبات البيئية ووصول البلدان النامية إلى الأسواق على شكل اجتماعات خبراء تُعقد كل بضع سنوات، بالنظر إلى أن أكثر من نصف مجموعة الإخطارات الأخيرة المتعلقة بالحواجز غير التعريفية والمقدمة في إطار وصول المنتجات غير الزراعية إلى الأسواق إنما تتعلق بالحواجز التقنية للتجارة وبالتدابير الصحية وتدابير الصحة النباتية (وهو ما تؤكده أيضاً استقصاءات أجريت مؤخراً لدى مؤسسات الأعمال بشأن أهم الحواجز غير التعريفية)، وبالنظر إلى أن هذه الأرقام لا تتضمن حتى المتطلبات الطوعية للقطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية.